Jesús Huerta de Soto på svenska - intervju med översättaren
Timbro gav nyligen ut Jesús Huerta de Sotos storverk Pengar, bankkredit och konjunkturcykler i svensk översättning av Benjamin Juhlin och Ola Nevander. Vi bad Benjamin svara på några frågor för att informera svenska läsare om både författaren och boken.
Cospaia: Jesús Huerta de Soto är kanske inte så känd för svenskar. Kan du berätta kort om vem han är och varför vi bör känna till honom?
Benjamin: Jesús Huerta de Soto är professor i nationalekonomi vid Universidad Rey Juan Carlos i Madrid och håller där i en magisterutbildning i österrikisk ekonomi, som flera svenskar gått. Han har gjort stora insatser för att sprida den österrikiska skolans lärdomar i Spanien och Latinamerika. Bland hans anhängare finns Javier Milei.
C: Varför just den här boken på svenska? Vad gör den här boken viktig?
B: Pengar, bankkredit och konjunkturcykler är den mest ingående presentationen av den österrikiska konjunkturcykelsteorin. Es sufficiente!
C: Vad har den haft för mottagande/inflytande internationellt inom och utanför österrikisk ekonomi?
B: Alltför begränsat tyvärr. Framför allt den libertarianska rörelsen borde intressera sig mer för Huerta de Soto. Han betonar att det finns ett värde i ekonomiska och juridiska institutioner som byggts upp över tid och varnar för att experimentera med dessa, vilket är viktigt nu. Det påminner om Hayeks budskap, men är mer konkret.
C: Vad tror du att den får för mottagande/inflytande i Sverige? Vad hoppas du på?
B: Förutom förklaringen av konjunkturcykler innehåller boken ett starkt försvar av guldmyntfoten. Om boken bara skulle göra en person mer intresserad av detta enastående valutasystem som gjorde världen så gott skulle det glädja mig.
C: Om du fick önska dig en eller två svenskar som skulle läsa boken och ta den till sig, vilka skulle de vara - och varför?
B: Andreas Cervenka och Bianca Ingrosso.